Titelillustration: Dirk Wieczorek

Wörterbuch Esperanto-Deutsch / vortaro Esperanto-Germana


a... al.. an.. ar.. b... bo.. c... ĉ... d... di.. do.. e... ek.. er.. f... fi.. fr.. g... ĝ... h... ĥ... i... in.. io.. j... ĵ... k... ki.. kl.. kon.. kr.. ku.. l... li.. m... me.. mo.. n... ni.. o... p... pe.. po.. pr.. r... ri.. s... se.. si.. so.. su.. ŝ... t... ti.. to.. u... v... vi.. vo.. z...

Wörter ab "fr..." / vortoj ekde "fr..."


Franc/o
Franzose
(Einwohnername, sexusneutral)

<5.4.1> <7.14.3>

Franc/a
französisch, aus Frankreich stammend (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<6.1.3> <6.7.4> <7.14.1> <8.9.2>

la Franc/a
Französisch, die französische Sprache
= la Franca lingvo
(Sprachenname)

<10.1.4> <10.11.1>

Francujo
Frankreich
(Ländername)

<5.4.1> <8.9.2> <10.1.1> <10.11.1> <10.18.4>


frand/i
naschen
(Verb, transitiv)

<9.9.1>

frandem/ulo
"zum Naschen geneigter Mensch", Naschkatze
(Substantiv, sexusneutral)

<9.9.1>


frap/i
klopfen, klatschen, anschlagen
(Verb, transitiv)

<8.17.4> <10.1.3>

frap/o
Schlag, Klatsche
(Substantiv)

<10.5.3>

okul/frap/a
augenscheinlich, offensichtlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<9.4.4>

okul/frap/e
augenscheinlich, offensichtlich
(Adverb)

<10.6.4> <10.14.5> <10.18.3>


frat/o
Bruder
(Substantiv)>

frato und alle Ableitungen (ohne -in- oder ge-) sind nicht sexusneutral, sondern zeigen 'männlich' an.

<3.1.5> <3.3.3> <3.3.6> <3.3.8> <9.1.3>

frateto
Brüderchen
(Substantiv)

<3.2.4> <3.4.5>

bofrat/o
Schwager
(Substantiv)

<9.17.1>


frat/in/o
Schwester
(Substantiv)

fratino und alle Ableitungen sind nicht sexusneutral, sondern zeigen 'weiblich' an.

<3.6.3> <3.6.8> <3.6.9> <4.2.1>

fratin/eto
Schwesterchen
(Substantiv)

<3.6.9>

bofrat/in/o
Schwägerin
(Substantiv)


ge/frat/oj
Geschwister
(Substantiv nur im Plural)

Wie 'Geschwister' im Deutschen bedeutet gefratoj: 'Bruder/Brüder und Schwester(n)'

<3.3.3> <3.4.9> <4.2.11> <6.2.1> <7.5.1>

bo/gefrat/oj
Schwager/Schwäger und Schwägerin(nen)
(Substantiv nur im Plural)

<5.11.10L>


fraŭl/o
Junggeselle, unverheirateter Mann
(Substantiv)

fraŭlo ist nicht sexusneutral, sondern zeigt 'männlich' an.

<4.3.6> <9.7.7> <9.9.2>


fraŭl/in/o
Junggesellin, unverheiratete Frau
(Substantiv)

Als Anrede 'Fräulein' wird fraŭlino unter dem Einfluss der Ethnosprachen und des Feminismus auch im Esperanto nur noch selten verwendet.

<4.3.6> <9.12.10>


fraz/o
Satz
(Substantiv)>

<4.11.0> <4.13.0> <4.15.0> <5.2.0> <5.7.0> <5.8.0> <6.5.0> <6.15.0>


fremd/a
fremd (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<2.3.4> <2.3.5> <3.7.2> <3.7.4> <4.13.4> <6.15.22> <7.14.0>

fremdulo
Fremder
(Substantiv, sexusneutral)

<2.6.3L> <4.5.3> <7.6.3> <8.2.18> <8.5.1>


frenez/a
verrückt (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<8.13.3> <10.10.2>

frenezulo
Verrückter
(Substantiv, sexusneutral)

<10.9.8>


freŝ/a
frisch (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<3.7.5> <5.1.2> <5.10.1> <8.11.3> <9.16.10> <10.2.7>

freŝigi
frisch machen, erfrischen
(Verb, transitiv)

<7.1.11> <10.1.4>

malfreŝ/a
alt, nicht [mehr] frisch (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<3.16.3L> <5.13.11>

refreŝi
wieder frisch werden
(Verb, intransitiv)

<7.6.4>


frit/i
frittieren
(Verb, transitiv)

<9.9.3>

ter/pom/frit()o
"Fritte"
(Substantiv)

Gebäuchlich ist fast nur die Pluralform terpom-fritaĵoj 'Pommes frites', "Fritten".

<9.9.4> <10.15.5>


fromaĝ/o
Käse
(Substantiv)

<9.4.3> <9.9.3>


frost/o
Frost
(Substantiv)

<8.5.4> <10.3.4> <10.10.2>

frost/i
frieren (Wetterphänomen)
(Verb, intransitiv)

Frostas.
Es friert.

Mi sentas froston. Ich friere (empfinde [Kälte wie] Frost).

Frostas al mi en la piedoj. Es friert mich an den Füßen.

<9.1.2> <10.11.1>


fru/e
früh
(Adverb)

<6.1.4> <6.5.1> <6.5.18> <6.8.9> <7.1.2> <9.6.2> <9.16.10>

fru/a
früh (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<6.2.3>

malfru/e
spät
(Adverb)

<6.1.8> <6.5.17> <6.7.4> <7.2.1>

malfru/a
spät (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<6.4.2>

malfru/o
Verspätung
(Substantiv)

<6.5.19> <6.11.3>


frukt/o
Frucht
(Substantiv)

<8.15.4> <9.9.3> <9.9.4>


fuĝ/i
fliehen, flüchten
(Verb, intransitiv)

<8.4.1> <9.2.4> <9.3.10>

fuĝ/o
Flucht
(Substantiv)

<10.19.7>


fulm/o
Blitz
(Substantiv)

<9.2.4> <9.3.10> <10.10.2>

fulm/i
blitzen
(Verb, intransitiv)

<10.10.2>


fum/o
Rauch
(Substantiv)

<3.7.3> <3.9.4> <9.17.2> <10.15.4>

fum/i
1. rauchen, Rauch von sich geben
(Verb, intransitiv)
 
2. rauchen, Tabak konsumieren
(Verb, transitiv)

Zu Bedeutung 1:
La kamentubo fumas. Der Schornstein raucht.

<9.2.4> <10.15.2>

Zu Bedeutung 2:
La ĉefo fumas cigaron. Der Chef raucht eine Zigarre.

<3.8.3> <7.5.3> <7.11.9>


fundament/o
Fundament
(Substantiv)

<10.18.4>

la Fundament/o
das Fundament
(Name)

"Das Fundament" ist eine Textsammlung, die laut der Bulonja Deklaracio die sprachliche Norm des Esperanto definiert.

<10.18.4>


fung/o
Pilz
(Substantiv)

<9.9.4>


funkci/o
Funktion
(Substantiv)

<7.5.0> <7.6.1> <8.16.1> <9.12.0>

funkci/i
funktionieren
(Verb, intransitiv)

<7.9.3> <8.9.1> <9.4.3> <10.17.2>

funkciigi
zum Funktionieren bringen, in Gang setzen
(Verb, transitiv)

<8.11.1> <8.11.3> <9.7.3> <9.14.5> <10.6.1>


furioz/a
wütend, rasend (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<9.2.4>

furioz/e
wütend, rasend
(Adverb)

<9.17.2>


fuŝ/i
(ver)pfuschen
(Verb, transitiv)

<9.9.4> <10.10.4>


futur/o
Futur (gramm.)
(Substantiv)

<7.5.0> <7.11.0> <9.8.1>


Wörterliste Deutsch-Esp.: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X ... Z Hinweise