Titelillustration: Dirk Wieczorek

Wörterbuch Esperanto-Deutsch / vortaro Esperanto-Germana


a... al.. an.. ar.. b... bo.. c... ĉ... d... di.. do.. e... ek.. er.. f... fi.. fr.. g... ĝ... h... ĥ... i... in.. io.. j... ĵ... k... ki.. kl.. kon.. kr.. ku.. l... li.. m... me.. mo.. n... ni.. o... p... pe.. po.. pr.. r... ri.. s... se.. si.. so.. su.. ŝ... t... ti.. to.. u... v... vi.. vo.. z...

Wörter auf "h..." oder "ĥ..." / vortoj kun "h..." aŭ "ĥ..."


ha!
oho! (Erstaunen)
(Interjektion)

<4.6.2> <4.6.4> <4.19.2a> <9.18.1>


hajl/o
Hagel
(Substantiv)

<7.6.2> <10.10.2> <10.13.0L>

hajl/i
hageln
(Verb, intransitiv)

<10.11.1>


hak/i
hacken
(Verb, intransitiv)

<9.9.4> <10.10.4>

hakilo
Hacke
(Substantiv)

<10.10.4>


hal/o
Halle
(Substantiv)

<7.1.10> <10.5.3> <10.13.0L> <10.15.3>


halt/i
(an)halten
(Verb, intransitiv)

<6.1.5> <6.17.2> <9.1.1>

haltejo
Haltestelle
(Substantiv)

<6.17.2> <9.11.16>

haltigi
anhalten, stoppen
(Verb, transitiv)

<9.14.5> <9.18.2>


har/o
(einzelnes) Haar
(Substantiv)

Haro falis de lia kapo.
Ein Haar fiel von seinem Kopf.

<2.3.3> <2.3.4> <2.3.5> <3.3.6> <3.4.4> <3.4.7> <5.8.1>

hararo
Haar (Menge der Haare)
(Substantiv)

Li havas belan hararon.
Er hat schönes Haar.

<5.13.13> <7.13.1E> <8.13.3> <9.2.3>

griz/harulo
Graukopf, grauhaariger Mensch
(Substantiv, sexusneutral)

<2.6.3E> <3.3.4> <3.6.3>

long/harulo
langhaariger Mensch
(Substantiv, sexusneutral)

<2.3.5> <2.6.3E> <2.10.2> <3.6.3>


haŭt/o
Haut
(Substantiv)

<8.17.2> <10.13.1>


hav/i
haben
(Verb, transitiv)

<2.3.2> <2.3.3> <2.3.4> <2.4.1> <3.1.2> <3.1.4> <3.4.6> <6.7.3>

havo
Habe, Habseligkeit
(Substantiv)

<7.1.3> <7.5.0> <9.2.2> <10.14.5>

havebla
zu haben, erhältlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<8.1.1> <9.4.4>

havigi
"haben machen", verschaffen
(Verb, transitiv)

<7.6.3> <10.3.3> <10.15.2>

ekhav/i
bekommen (= beginnen zu haben), sich zuziehen
(Verb, transitiv)

Bedeutungsabgrenzung: Bei ricevi 'bekommen, erhalten' gibt es einen Geber, bei ekhavi evtl. nicht.

<5.1.5> <5.2.13> <5.2.19> <8.5.4> <9.6.2>

en/hav/i
beinhalten
(Verb, transitiv)

<3.7.4> <10.18.0>

en/hav/o
Inhalt
(Substantiv)

<3.16.1E> <4.12.0> <4.19.2b> <6.15.21> <7.1.9> <10.1.0> <10.6.2>

senc/hav/a
sinnvoll (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<10.17.4>

sur/hav/i
anhaben, tragen (von Kleidung)
(Verb, transitiv)

<2.3.2> <2.3.3> <2.3.5> <2.4.3> <3.1.2> <3.4.8> <5.12.4> <6.4.4> <9.2.1>


haven/o
Hafen
(Substantiv)

<8.8.1> <9.14.3> <10.5.5>


hazard/o
Zufall
(Substantiv)

<7.1.3> <7.9.1> <9.13.25> <10.18.0>

hazard/a
zufällig (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<7.9.1> <8.1.3>

hazard/e
zufällig
(Adverb)

<9.4.2>


he!
he! (Aufmerksammachen, Protest)
(Interjektion)

<3.1.5> <4.6.3> <4.19.2a> <9.9.1> <9.14.6> <9.18.1> <10.5.5> <10.16.11>

he ho!
Heda! (verstärktes "He!")
(Interjektion)

<4.5.4> <9.18.1>


heĝ/o
Hecke
(Substantiv)

<10.10.3> <10.10.4> <10.13.0L>


hejm/o
Heim, Zuhause
(Substantiv)

<3.1.0E> <3.7.1> <3.8.1> <4.3.2> <4.5.2> <4.8.4> <6.17.0>

hejm/a
zum Zuhause gehörig, Heim-, heimisch (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<3.7.5> <4.16.1> <4.16.2>

hejm/e
daheim, zu Hause
(Adverb)

<3.8.5> <4.8.0> <5.18.2> <6.7.4> <6.17.4> <7.1.3>

hejm/e/n
heim, nach Hause
(Richtungsadverb)

<4.8.0> <5.13.6> <5.18.2> <6.1.8> <6.13.2> <7.6.4>

hejmeca
heimisch (wie zu Hause); gemütlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

Die Entlehnung gemuta aus dem Deutschen ist überflüssig.

<5.11.1L> <6.17.2>

student/o/hejm/o
Studentenheim
(Substantiv)
= student/a hejm/o

<4.5.1> <4.5.4> <4.8.8> <6.17.0> <6.17.4>


hejm/land/... => land/o


hejt/i
heizen
(Verb, transitiv)

<5.1.3> <10.10.4>

hejtilo
Heizgerät, Heizkörper
(Substantiv)

<5.1.3> <5.1.4> <5.2.11> <7.1.8> <7.2.5> <7.5.2>


hel/a
hell/er (-e, -es)
(Adjektiv)

<3.3.5> <3.3.7> <6.17.1> <8.11.2> <9.6.3>

hel/o
Helle, Helligkeit (Grad des Hellseins)
heleco
Helle, Hellsein (Eigenschaft)
(Substantiv)

Im Deutschen werden helo und heleco gewöhnlich nicht unterschieden:

Mankis heleco, la helo ne sufiĉis.
Es fehlte Helligkeit (Helle), die (graduelle) Helligkeit reichte nicht aus.

<6.17.1> <8.12.2> <8.15.11L>

malhel/a
dunkel/er (-e, -es)
(Adjektiv)

<3.3.5> <6.17.1> <8.9.3>


help/i
helfen
(Verb, transitiv)

<4.16.2> <5.1.5> <5.2.15> <6.7.1> <7.1.10> <7.5.3> <8.11.4> <9.17.1>

help/o
Hilfe
(Substantiv)

<5.11.18> <7.5.3> <8.17.2> <10.11.3>

helpanto
Helfer
(Substantiv, sexusneutral)

<7.1.6> <7.5.3L> <7.9.2> <9.10.2> <10.8.16>

helpema
hilfsbereit
(Adjektiv)

<10.3.3> <10.12.3> <10.14.1>

helpilo
Hilfsmittel
(Substantiv)

<8.2.19> <9.2.3>

malhelp/i
behindern; verhindern, an etw. hindern
(Verb, transitiv)

<6.15.20> <9.3.7> <9.6.2> <9.14.5> <10.10.4> <10.11.4> <10.17.5> <10.19.1>

help/e de
mit Hilfe von
(Redewendung)

<10.5.4>


herb/o
Pflanze; Graspflanze
(Substantiv)

Der Plural herboj bedeutet einfach 'Gras'.

<9.2.4> <9.3.10> <10.2.10> <10.11.2>

herb/a
pflanzlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<9.2.4>

herbejo
Wiese
(Substantiv)

<9.2.4> <10.1.3> <10.2.10> <10.9.5L>


hieraŭ
gestern
(Partikel)

<4.5.2> <4.12.3> <4.13.8> <5.1.2> <5.13.1> <6.5.1> <9.11.15>

antaŭ/hieraŭ
vorgestern
(Partikel)

<7.15.4> <7.16.0> <9.19.2>


Hind/o
Inder
(Einwohnername, sexusneutral)

<7.7.1E> <9.14.5>

Hind/a
indisch (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<10.15.5>

Hindujo
Indien
(Ländername)

<7.7.1E>


hirund/o
Schwalbe
(Substantiv)

<9.7.6> <10.10.1> <10.13.0L>


Hispan/o
Spanier
(Einwohnername, sexusneutral)

<5.4.1E> <7.14.3> <10.9.4>

Hispan/a
spanisch (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<7.14.1>

la Hispan/a [lingvo]
Spanisch, die spanische Sprache

<7.14.2> <8.5.4>

Hispanujo
Spanien
(Ländername)

<5.9.4> <8.5.4> <9.14.5> <10.9.0>


histori/o
1) Erzählung, 2) Geschichte
(Substantiv)

<4.16.3> <4.18.5> <7.6.1> <7.6.3> <8.3.8> <8.9.0> <9.1.8> <9.15.0> <10.8.24> <10.18.1> <10.18.4>

histori/a
geschichtlich, historisch (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<8.10.2> <9.1.0> <10.18.1>


hm, ...
hm, ... (Zögern, Zweifel, Verlegenheit)
(Interjektion)

<3.6.2> <4.1.4> <4.4.6> <4.12.4> <9.18.1>


ho!
Oh, ... ! (Ausruf) / O ... (Ausruf, veraltete Anrede)
(Interjektion)

Ho, dankon!
Ho, vi idioto!
Ho jes / ne
Ho via moŝto!
Oh, danke!
Oh, du Idiot!
O(h) ja / nein
O Ihro Gnaden!

<1.2.4> <1.3.1> <2.1.2> <2.3.2> <3.6.2> <3.10.3> <6.5.19> <9.18.1>


Ho ve! => Ve!


hobi/o
Hobby, Liebhaberei
(Substantiv)

Hinweis: 'Lieblingsbeschäftigung' siehe ŝat-okupo

<6.7.1> <6.9.1> <7.9.3> <8.1.3> <8.11.0>

hobi/a
zum Hobby gehörig (-er, -e, -es), Hobby-
(Adjektiv)

<10.18.3>


hodiaŭ
heute
(Partikel)

<4.12.1> <5.5.1> <5.5.3> <6.1.1> <6.5.16> <6.13.1>

hodiaŭ/a
heutig/er (-e, -es)
(Adjektiv)

<7.14.1> <10.15.1>


hok/o
Haken
(Substantiv)

hoketo
Häkchen

Sprichwort:
Estas hoko en la ezoko. 'Es ist ein Haken im Hecht.' (Die Sache hat einen Haken.)

<10.5.5> <10.7.1> <10.13.0L>


hom/o
Mensch
(Substantiv, sexusneutral)

homo ist wie Dio 'Gott' sexusneutral.
Die Bezugnahme geschieht durch sexusneutrale Verwendung von
li:

Dio kreis la homon.
Gott schuf den Menschen.
Li kreis lin kiel viron kaj virinon.
Er schuf ihn als Mann und Frau.

Die Pluralform homoj kann im Deutschen oft mit 'Leute' wiedergegeben werden.

homino ist ungebräuchlich. Traditionell ist virino. Sprachtheoretisch (nicht nur aus der Sicht des Feminismus) ist homino besser (Ableitung einer Frauenbezeichnung aus einem sexusneutralen Wortstamm).

<2.1.0> <2.1.1> <2.5.1> <2.8.3> <2.11.3> <3.1.1> <3.3.6> <3.4.1> <3.4.3> <3.6.2> <4.1.4> <5.5.1> <5.11.2> <6.6.1> <9.18.2>

homaro
Menschheit
(Substantiv)

<4.16.5> <5.5.2> <5.13.12> <5.19.4b> <6.6.17> <7.11.7> <7.13.1E> <8.9.4> <10.14.5> <10.18.2>

homar/an/ismo
Homaranismus
(Substantiv)

Wörtlich: "Lehre, Mitglied der Menschheit zu sein"
(von Zamenhof vorgeschlagene Überkuppelung aller Weltanschauungen)

<8.9.4>

inter/hom/a
zwischenmenschlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<8.14.1> <9.10.0>


honor/i
ehren
(Verb, transitiv)

<8.9.4> <8.10.7> <10.18.1>

honor/o
Ehre
(Substantiv)

<10.18.3>


hont/i
sich schämen
(Verb, transitiv)

Hontu tion!
Schäme dich dafür!
Hontu, fari tion!
Schäme dich, das zu tun!
Hontu pri/pro via ago!
Schäme dich betreffs/wegen deiner Tat!

<8.4.3a> <10.17.6>

hont/o
Scham
(Substantiv)

<8.5.1> <9.9.0>

sen/hont/e
schamlos
(Adverb)
= sen honti

<8.11.1>


hor/o
Stunde
(Substantiv)

<5.8.8> <5.8.18> <5.9.1> <6.5.16> <6.6.4>

Hinweis: horo 'Stunde' kann auch allgemeiner für 'Uhrzeit' stehen.
So antwortet man auf die Frage
Kioma horo estas? 'Die wievielte Stunde ist es = Wie spät ist es?' nicht nur mit der gefragten Stunde, sondern gibt die genaue Tageszeit (Stunden und Minuten) an. (Siehe tagotempo 'Tageszeit')

horaro
Zeitplan, Stundenplan; Fahrplan
(Substantiv)

<5.18.0> <7.6.4>

instru/hor/o
Unterrichtsstunde
(Substantiv)

<5.10.1> <5.14.5>

Je (la) kioma horo ... ?
"Um die wievielte Stunde ... ", um wie viel Uhr ...?
(Redewendung)

<5.10.5> <6.2.1> <6.2.3> <6.4.2>

je la ...a [horo]
um ... [Uhr] (Zeitangabe)
(Redewendung)

<5.8.12> <5.9.4> <5.14.5> <6.1.4>

Kioma horo estas?
"Die wievielte Stunde ist es", wie spät ist es?
= Kiomas?
(Redewendung)

<5.9.4> <5.18.3>


horloĝ/o
Uhr
(Substantiv)

<6.1.4> <6.2.3> <6.3.5>

vek/horloĝ/o
Weckuhr, Wecker
(Substantiv)

<6.2.3> <6.5.1> <9.12.9>


hospital/o
Hospital
(Substantiv)

Oberbegriff: malsanulejo 'Krankenhaus'

<8.17.4> <10.8.0> <10.9.6>


hotel/o
Hotel
(Substantiv)

<7.1.4> <9.2.0> <10.3.3>


hu!
huch! (Erschrecken)
(Interjektion)

<9.18.1> <10.15.1> <10.16.13> <10.19.6>


hund/o
Hund
(Substantiv)

<4.1.2> <4.8.3> <10.10.1>

hundo
minderwertiger Hund, Köter
(Substantiv)

<9.7.4> <9.19.2>

hundido
Hundejunges, Welpe
(Substantiv)

<4.1.2> <7.5.1>

hundid/ino
weibliches Hundejunges
(Substantiv)

<5.11.11L>

vir/hundido
männliches Hundejunges
(Substantiv)

<5.11.11L>

hundino
Hündin
(Substantiv)

<5.11.11> <7.5.1>


Hungar/o
Ungar
(Einwohnername, sexusneutral)

<5.4.1E>

Hungarujo
Ungarn
(Ländername)

<5.4.3E>


ĥemi/o
Chemie
= kemi/o
(Substantiv)

<8.17.2> <9.4.1>

ĥemi/a
chemisch (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<8.17.2>


ĥor/o
Chor (Gesangsgruppe)
= korus/o
(Substantiv)

<4.11.0> <6.8.0>


Wörterliste Deutsch-Esp.: A.. B.. C.. D.. E.. F.. G.. H.. I.. J.. K.. L.. M.. N.. O.. P.. Q.. R.. S.. T.. U.. V.. W.. X Y Z.. Hinweise