Titelillustration: Dirk Wieczorek

Wörterbuch Esperanto-Deutsch / vortaro Esperanto-Germana


a... al.. an.. ar.. b... bo.. c... ĉ... d... di.. do.. e... ek.. er.. f... fi.. fr.. g... ĝ... h... ĥ... i... in.. io.. j... ĵ... k... ki.. kl.. kon.. kr.. ku.. l... li.. m... me.. mo.. n... ni.. o... p... pe.. po.. pr.. r... ri.. s... se.. si.. so.. su.. ŝ... t... ti.. to.. u... v... vi.. vo.. z...

Wörter auf "ŝ..." / vortoj kun "ŝ..."


ŝaf/o
Schaf
(Substantiv)

<9.9.2> <10.10.1>


ŝajn/i
scheinen, den Anschein haben
(Verb, intransitiv)

<2.8.1> <3.6.5> <4.13.4> <10.16.10>

ŝajn/a
scheinbar (-er, -e, -es), Schein-
(Adjektiv)

<4.5.3> <9.20.0> <10.6.4> <10.19.6>

ŝajn/e
anscheinend
(Adverb)

<3.1.5> <3.3.3> <3.4.6> <3.6.6> <5.1.3> <6.15.23> <9.2.4>

ŝajn/o
Anschein; Schein-
(Substantiv)

<8.4.1>

ŝajnigi
vorgeben, den Anschein erwecken
(Verb, transitiv)

Li ŝajnigis sin (esti) idioto.
Er gab sich den Anschein eines Idioten / ein Idiot zu sein.

<10.19.0>

ver/ŝajn/a
wahrscheinlich (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<4.6.4> <8.3.0>

ver/ŝajn/e
wahrscheinlich
(Adverb)

<4.15.9> <5.15.1> <6.11.8> <10.5.3> <10.12.0> <10.15.1>


ŝanc/o
Chance, Gelegenheit
(Substantiv)

<3.7.1> <3.13.3> <8.1.3> <10.19.3>

bon/ŝanc/o
Glück, günstiger Zufall
(Substantiv)

Nicht bonśanco 'Glück', 'günstiger Zufall' mit feliĉo 'Glück', 'Glücklichsein' verwechseln!

<3.16.2L> <4.6.3> <7.16.0> <8.13.5> <9.13.21>

bon/ŝanc/e
glücklicherweise, zum Glück
(Adverb)

<4.6.5> <4.13.6> <5.5.3> <7.16.0> <9.6.3> <10.1.4>

bon/ŝanculo
Glückspilz
(Substantiv, sexusneutral)

<6.13.2>

malbon/ŝanc/o
Unglück, Pech
(Substantiv)

<6.1.8>

malbon/ŝanc/a
unglücklich (= Pech habend), unselig (-er, -e, -es)
(Adjektiv)

<8.4.1> <9.12.7>

malbon/ŝanculo
Pechvogel
(Substantiv, sexusneutral)

<6.5.9L>


ŝancel/i
schaukeln, wiegen
(Verb, transitiv)

<9.14.3>

ŝanceli
schwanken, taumeln

<10.5.3>


ŝanĝ/i
ändern; wechseln
(Verb, transitiv)

<7.5.0> <7.16.7> <8.3.16> <8.11.0> <9.4.2> <9.7.5> <9.12.1L> <10.1.1>

ŝanĝ/o
Änderung, Wechsel
(Substantiv)

<8.9.5> <10.17.4>

ŝanĝi
sich (ver)ändern
(Verb, intransitiv)

<7.11.4> <9.10.2> <9.12.1L>

inter/ŝanĝ/i
austauschen
(Verb, transitiv)

<8.1.2> <9.10.2> <10.6.1>

inter/ŝanĝ/o
Austausch
(Substantiv)

<8.1.4>


ŝat/i
schätzen, mögen
(Verb, transitiv)

<4.12.2> <5.1.6> <5.11.8> <6.4.2> <6.4.3> <6.7.4> <7.1.8>

ŝategi
überaus gern mögen
(Verb, transitiv)

<5.11.8L>

malŝat/i
nicht mögen, verabscheuen
(Verb, transitiv)

<10.16.8> <10.19.3>


ŝat/okup/... => okup/i


ŝel/o
Schale
(Substantiv)

<9.9.4>

sen/ŝeligi
schälen
(Verb, transitiv)

<9.9.4>


ŝerc/i
scherzen, Witze machen
(Verb, intransitiv)

<4.3.0> <4.12.4> <4.16.1a> <8.13.4> <9.7.2>

ŝerc/o
Scherz, Witz
(Substantiv)

<4.4.6> <4.6.5> <5.15.0> <8.5.2> <9.9.1> <9.14.5>

ŝerc/a
scherzhaft, witzig
(Adjektiv)

<4.6.0> <4.12.0>

ŝerc/e
scherzhaft
(Adverb)

<6.4.0> <7.2.8>

ŝerculo
Scherzender
(Substantiv, sexusneutral)

<4.16.5a> <10.5.2>

ŝercem/ulo
Witzbold
(Substantiv, sexusneutral)

Die Form mit -em- unterstreicht, dass der Betreffende dauernd zu Scherzen geneigt ist.

<9.9.2> <9.14.6>

re/ŝerc/i
"zurückscherzen", seinerseits scherzen
(Verb, intransitiv)

<6.18.2a> <7.9.1>


ŝerc(o)/bild/... => bild/o


ŝi
sie
(Personalpronomen, 3. Pers. Sing.)

<1.1.2> <1.1.3> <1.1.4> <1.2.1> <2.1.2> <2.3.1>

ŝi/n
sie (Objektform)

Rigardu śin!
Betrachte sie! / Schau sie dir an!

de śi
von ihr

La nomo de ŝi estas Beate.
Der Name von ihr / Ihr Name ist Beate.

Vidu, tiu libro estas de ŝi!
Schau, das Buch [dort] ist von ihr (= hat sie geschrieben, geschickt, usw.)!

<1.3.2>

al ŝi
ihr, zu ihr

Bonvolu doni la libron al ŝi!
Bitte gib ihr das Buch!

Rigardu al ŝi!
Schau zu ihr [hin]!

Parolu al ŝi!
Sprich zu ihr!

<1.1.4>

Zugehöriges Possessivpronomen (gramm.):

ŝi/a
ihr
(Adjektiv)

Jen estas ŝia amiko!
Hier/Dies ist ihr Freund! (... von dem ich schon erzählt habe)
Jen estas amiko de ŝi!
Hier/Dies ist ein Freund von ihr! (... von dem noch nicht die Rede war)

<1.1.3>


ŝink/o
Schinken
(Substantiv)

<9.4.3> <9.9.3> <9.9.4>


ŝip/o
Schiff
(Substantiv)

<8.8.1> <9.14.3> <10.1.3> <10.5.2>


ŝir/i
abreißen
(Verb, transitiv)

<9.6.2> <9.12.10L>

ŝiri
(zer)reißen, in Stücke gehen
(Verb, intransitiv)

La kudristino ŝiris la fadenon, ĝis kiam ĝi ŝiriĝis.
Die Näherin riss an dem Faden, bis er riss.

<9.12.10L>


ŝirm/i
schützen, abschirmen
(Verb, transitiv)

Zu ŝirmi gehört ein abstraktes oder konkretes Schutzmittel, zu protekti eine Methode.

<8.11.1> <8.17.2> <9.2.1> <10.11.1>

ŝirm/o
Schutz, Abschirmen
(Substantiv)

<8.17.2>

ŝirmilo
Schutzvorrichtung, Abschirmung
(Substantiv)

<8.17.2> <9.2.1>


ŝlos/i
abschließen, verschließen
(Verb, transitiv)

<9.8.7>

ŝlosilo
Schlüssel
(Substantiv)

<10.11.3>


ŝmir/i
schmieren
(Verb, transitiv)

<9.4.3>

ŝmiro
Geschmiertes, Aufstrich
(Substantiv)

<9.4.3>


ŝnur/o
Schnur
(Substantiv)

<9.2.3> <10.13.1>

ŝnurego
Seil
(Substantiv)


ŝofor/o
Chauffeur, Berufsfahrer
= stir/ist/o
(Substantiv, sexusneutral)

<9.1.1> <9.14.5> <9.18.2>


ŝok/i
schockieren
(Verb, transitiv)

<4.5.4> <5.11.8>

ŝok/o
Schock
(Substantiv)

<5.15.10> <6.5.15> <8.17.4> <9.6.2>

ŝokegi
heftig schockieren

<5.11.8L> <10.19.7>


ŝpar/i
sparen
(Verb, transitiv)

<8.5.5> <8.11.3> <9.4.5> <10.5.2>


ŝrank/o
Schrank
(Substantiv)

<9.4.4> <9.12.11>


ŝtat/o
Staat
(Substantiv)

<7.6.3> <8.1.3> <9.14.2> <10.1.4>

ŝtat/a
staatlich (-er, -e, -es), Staats-
(Adjektiv)

<10.2.8> <10.5.6>

ŝtatestro
Staatsoberhaupt
(Substantiv, sexusneutral)


ŝtel/i
stehlen
(Verb, transitiv)

<9.2.2> <9.17.1> <10.14.1>

ŝtelisto
Dieb
(Substantiv, sexusneutral)

<9.3.7> <10.14.1>


ŝtof/o
(Kleider)Stoff
(Substantiv)

<9.2.3>


ŝton/o
Stein
(Substantiv)

<9.1.7> <9.12.3>


ŝtop/i
stopfen, stecken
(Verb, transitiv)

<6.5.5> <7.11.9> <9.14.4> <10.10.4>

ŝtopilo
Stopfen, Stecker
(Substantiv)

<7.11.9>

ŝtopil/ingo
Steckdose, Steckkontakt
(Substantiv)

<7.11.9>


ŝtorm/o
Sturm
(Substantiv)

Ŝtormo ist mehr als nur ventego 'heftiger Wind' (z.B. Sandsturm, Schneesturm, usw.), auch heftige Gefühlsaufwallung.

<10.10.2>

tondr/o/ŝtorm/o
"Donnersturm", Gewitter
(Substantiv)

<10.10.2>


ŝtrump/o
Strumpf
(Substantiv)

<9.2.1> <9.3.4> <9.4.4>

ŝtrumpeto
Socke
(Substantiv)

<9.3.4>


ŝtup/o
Stufe
(Substantiv)

<6.15.3> <7.14.4> <8.5.0> <9.9.0> <9.10.2> <9.14.0> <10.5.0>

ŝtuparo
Treppe
(Substantiv)

<6.15.3L>


ŝu/o
Schuh
(Substantiv)

<2.3.2> <2.3.3> <2.3.5> <3.1.2> <6.6.6> <9.2.1>

sen/ŝuulo
barfüßiger Mensch
(Substantiv, sexusneutral)

<4.5.3> <6.6.6>


ŝuld/i
schulden
(Verb, transitiv)

<8.5.2> <9.6.4> <9.8.4>

ŝuld/o
Schuld(verpflichtung), Schulden
(Substantiv)

Zu unterscheiden von kulpo: moralische oder ursächliche Schuld.

<9.8.10>


ŝut/i
schütten
(Verb, transitiv)

<6.7.3>

al/ŝut/i
anschütten; hochladen (IT)
(Verb, transitiv)

<6.7.3>

el/ŝut/i
ausschütten; herunterladen (IT)
(Verb, transitiv)

<6.7.3> <10.6.3>


ŝveb/i
schweben
(Verb, intransitiv)

<10.10.2>


ŝvit/o
Schweiß
(Substantiv)

<7.1.7> <8.17.2> <9.2.1>

ŝvit/i
schwitzen
(Verb, intransitiv)

<7.9.2> <8.17.2>


Wörterliste Deutsch-Esp.: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X ... Z Hinweise